Background: Language barriers are associated with worse health outcomes in the general population but data in kidney transplantation is lacking. This study tested the hypothesis that non-native English speakers using interpreters have poorer outcomes after kidney transplantation compared to native English speakers.
Methods: A single-center retrospective study analyzing all kidney allograft recipients transplanted between 2007-2015, with data linkage between various electronic patient records to create comprehensive database.
Results: Data was extracted for 1,140 patients, with median follow up 4.4 years’ post-transplantation. Ethnicity breakdown was; Caucasian (72.1%), black (5.5%), south Asian (17.6%) and other 4.7%). Interpreters had been requested for 40 kidney allograft recipients, with the commonest language required being Urdu/Punjabi (n=25). Patients requiring interpreting services were more likely to be of south Asian ethnicity (80.0% of users versus 15.4% of non-users, p<0.001) and female (60.0% of users versus 39.5% of non-users, p=0.008). Recipients using versus not using interpreters had less kidney allograft rejection (2.5% versus 14.8% respectively, p=0.014). There was no difference between groups for development of post-transplant diabetes, cardiac events, cerebrovascular accidents, and cancer or patient/graft survival.
Published on: Jun 1, 2017 Pages: 20-25
Huazong University of Science and Technology, China
Open Journal of Pediatrics and Child Health
Samy I. McFarlane
State University of New York, Downstate Medical Centre, Brooklyn, New York, USA
International Journal of Clinical Endocrinology and Metabolism
William CS Cho
Queen Elizabeth Hospital, Hong Kong
International Journal of Immunotherapy and Cancer Research
Domenico Antonio Restivo
Nuovo Garibaldi Hospital, Italy
Journal of Neurology, Neurological Science and Disorders
University of Parma, Italy
International Journal of Dermatology and Clinical Research